Svenska Akademien har beslutat tilldela Ulrika Wallenström Gerard Bonniers pris för år 2017. Priset utgår ur en fond, som genom Gerard Bonniers testamente 1988 donerades till Akademien, och skall tilldelas författare som är verksamma inom Akademiens intresseområde. De senaste årens mottagare av priset har varit 2013 Tore Frängsmyr, 2014 Klaus-Jürgen Liedtke, 2015 Lars Svensson och 2016 Steve Sem-Sandberg. Prisbeloppet är 200 000 kronor.
Ulrika Wallenström är översättare, född 1944 och bosatt i Hudiksvall. Hon blev filosofie kandidat vid Uppsala universitet 1969 och avlade folkhögskolelärarexamen vid Lärarhögskolan i Linköping 1980. Sedan 1970 har hon varit verksam som översättare av tysk litteratur. Bland viktiga insatser som översättare kan nämnas översättningen av Peter Weiss Motståndets estetik, som utkom 1976–1981 liksom översättningar av W.G. Sebalds centrala verk. Hon har även nyöversatt Thomas Manns klassiker Buddenbrooks (2005), Bergtagen (2011) och Doktor Faustus (2015).
Övriga översättningar i urval:
Heinrich Böll: När kriget var slut och andra berättelser (1973)
Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz (1978, 1980)
Patrick Süskind: Parfymen: en mördares historia (1986)
Erich Auerbach: Mimesis: verklighetsframställningen i den västerländska litteraturen (1998)
Durs Grünbein: Biologisk vals (1999, 2011)
Jenny Erpenbeck: Smäck (2003)
Wilhelm Jensen: Gradiva: ett pompejanskt fantasistycke (2013)