Svenska Akademiens logotyp

Svenska Akademiens pressinformation

Välkommen till Svenska Akademiens pressrum. Här finns information till press samlat.
Har du frågor eller vill prenumerera på pressmeddelanden, kontakta oss på pressinfo@svenskaakademien.se

Presskonferens med 2024 års Nobelpristagare i litteratur »

Pressansvarig 
Louise Hedberg  
louise.hedberg@svenskaakademien.se
08-555 125 02

För pressackreditering, kontakta 
Nina Grapne  
nina.grapne@svenskaakademien.se
08-555 125 03

Ladda ner pressbilder

Ladda ner logotyp

Pressarkiv

Tolkningspriset

2023-04-12

Montage Tolkningspriset

Foton: Renata Zawadzka-Ben Dor resp. Laura Kiràly Montes

Svenska Akademien har beslutat utse Justyna Czechowska och Carmen Montes Cano till mottagare av Svenska Akademiens tolkningspris för år 2023. De tilldelas 60 000 kronor var som belöning för värdefull tolkning av svensk diktning till främmande språk.

Justyna Czechowska, född 1979, översätter från bland annat svenska till polska. Hon har studerat litteraturvetenskap vid universiteten i Göteborg, Stockholm, Warszawa och Kraków. Under åren 2004–2007 bedrev hon doktorandstudier i litteraturvetenskap vid Polska Vetenskapsakademins Institut för Litteraturforskning. 

Bland de många svenskspråkiga författare Czechowska har översatt kan nämnas Therese Bohman, Stig Dagerman, Athena Farrokhzad, Åke Holmberg, Tove Jansson, Selma Lagerlöf, Ida Linde, Peter Mickwitz, Agneta Pleijel, Jenny Tunedal och Ebba Witt-Brattström. Czechowska är grundare av den polska översättarföreningen STL och programrådgivare till festivalen Found in Translation i Gdańsk. År 2018 belönades hon med Szymborska-priset, ett av Polens mest prestigefyllda litteraturpriser, för sin översättning av Linn Hanséns Gå till historien. Hennes översättningar nominerades 2012 till priset Europeisk Frihetspoet och 2021 nominerades hon till Kapuscinskipriset för bästa reportagebok.

Carmen Montes Cano, född 1963, översätter från svenska till spanska. Hon studerade klassiska språk vid universitet i Granada och bedrev där även doktorandstudier i lingvistik och språkteori. Vid Stockholms universitet läste hon bland annat svenska som andraspråk samt svensk och nordisk litteraturhistoria. Montes Cano arbetar i huvudsak som översättare, men undervisar också i litterär översättning och i svenska som främmande språk på Centro de Lenguas Modernas vid universitetet i Granada. Montes Cano har varit styrelseledamot i ACE Traductores, en förening som arbetar för översättares rättigheter, och hon är mentor för blivande översättare från svenska till spanska. Under sex år var hon ansvarig för översättningsrelaterade evenemang vid bokmässan i Granada. Hon är sedan mars 2023 ledamot i Academia de Buenas Letras de Granada, där hon höll ett inträdestal om litterär översättning från svenska.

Bland alla de författare som Montes Cano har översatt till spanska finns Ingmar Bergman, Karin Boye, Fredrika Bremer, Stig Dagerman, Tove Jansson, Theodor Kallifatides, Pija Lindenbaum, Camilla Läckberg, Henning Mankell, Harry Martinson, Ulf Stark, Sara Stridsberg och Kjell Westö. 2007 belönades Montes Cano med ett stipendium ur Artur Lundkvists och Maria Wines stiftelse och 2013 tilldelades hon spanska statens Premio Nacional a la Mejor Traducción för översättningen av Karin Boyes Kallocain.

Svenska Akademiens tolkningspris instiftades 1965. De senaste årens mottagare av priset har varit Lukas Dettwiler (2019), Katia de Marco (2020), Gisela Kosubek och David McDuff (2021) samt Marianne Ségol-Samoy och Željka Černok (2022).

Kontakt: Louise Hedberg, kanslichef, louise.hedberg@svenskaakademien.se, 08–555 125 02