Svenska Akademiens logotyp

Gustav Philip Creutz

Ur minnesteckning av herr Engdahl

Det finns ingenting som tyder på att Creutz skrev poesi innan han av kamrater i ämbetsverken lockades med i sällskapet Tankebyggarorden, som var träffpunkten för en brokig samling yngre författarämnen i Stockholm på 1750-talet. En avgörande faktor tycks ha varit att han tillsammans med vännen Gustaf Fredrik Gyllenborg upptogs i en trängre krets, som samlades kring sällskapets intellektuella ledargestalt, Hedvig Charlotta Nordenflycht. Utan förvarning skapade Creutz dikter som tillhör de bestående mästerverken i det svenska 1700-talet. Man kan knappt ens tala om utveckling. Efter knappt tio år skingrades denna krets. Fru Nordenflycht dog, Gyllenborg gifte sig, gick upp i familjelivet och tystnade för lång tid och Creutz skickades ut i Europa på diplomatiska uppdrag.

Gyllenborg säger i företalet till utgåvan av sina och Creutz’ samlade skrifter 1795: ”Poemet Daphne, det sista som Creutz fullbordat, tecknar […] hans lysande snille och derjämte smaken af stora verldens umgänge, dit han hastade ur Sånggudinnornas älskade skygd och der han slutligen förlorades ur deras ögonsikte.” Förenklat uttryckt: Creutz blev världsman och då försvann diktandet ur hans liv. Det låter nästan som en förebråelse, men man skall tänka på att bohemidealet ännu inte var uppfunnet. Det var ännu lika naturligt att en dikt tillkom i ett slottsgemak som i ett kyffe under takåsen, och för resten var båda vännerna grevar. Ändå postulerar Gyllenborg en motsättning mellan ”stora världens umgänge” och muserna, som om man inte samtidigt kunde dricka ur Helikons bäckar och salongsvärdinnornas champagnebålar. Så tedde sig saken inte nödvändigtvis för Creutz, som trivdes bättre i salongerna än Gyllenborg och som fann materialet för sin verksamhet som kulturleverantör just i den stora världen.

Låt oss göra ansträngningen att uppfatta den lycka som Creutz kände när han efter ett par ganska trista år som sändebud i avkroken Madrid utnämndes till Sveriges ministerresident i Paris! Han skriver i ett brev till sin chef, kanslipresidenten Claes Ekeblad, den 16 maj 1766 efter ankomsten till den franska huvudstaden: ”Det är en sällsynt ödets gunst att finna sig bosatt i ett land, där sällskapslivets ljuvlighet tröstar människorna över de plågor som är förknippade med mänskligheten, där förnuftets upplysning gjort större framsteg än i de flesta andra länder, där alla konster utan avbrott skapar nya mästerverk, där överlägsna män inom alla områden bidrar till att upplysa sinnena…”.

Sjutton år senare, när det var dags att överge Paris och återvända till Stockholm, skrev Creutz till Gustaf III (9 maj 1783): ”Jag lämnar Frankrike, som har varit ett andra hemland för mig. Jag lämnar bakom mig en vistelse under vilken konsterna och sällskapslivet förvärvat sin högsta grad av fulländning. Det är inte underligt om min själ påverkas av detta.” (Båda breven är skrivna på franska och har översatts av Marianne Molander Beyer.)

Creutz förknippar spontant ”sällskapslivets ljuvlighet” med ”förnuftets upplysning” och med skapandet av nya mästerverk i de sköna konsterna. För honom är ”konst” och ”sällskapsliv” ett naturligt ordpar, medan jag gissar att sammanställningen hos nutidens skönandar väcker samma vaga obehag som tanken på premiärgalor och släppfester.

Kultureliten på Creutz’ tid ansåg sig inte bara vara förnuftigare och fördomsfriare utan även säkrare i sina estetiska omdömen än någon föregående tids människor. Creutz’ franske vän Marmontel kallar 1700-talet ”smakens århundrade”, ”le siècle du goût”, som den naturligaste sak i världen. Men den riktigt förfinade urskillningen tycktes för dåtidens bildade européer endast uppträda inom ett några kvadratkilometer stort område, genomflutet av floden Seine. Den neapolitanske diplomaten abbé Galiani, som efter ett decennium som sändebud i Paris återkallades till sin hemstad, skriver till Diderot om hur bortavaron från ”Europas kafé”, den franska huvudstaden, berövar honom lusten att läsa och samtala, ja, nästa att leva. Galiani, av Nietzsche kallad 1700-talets djupsinnigaste, klarsyntaste och kanske också smutsigaste man, var en genomskådande samhällskritiker och författare av traktater om penningväsendet, spannmålshandeln med flera ämnen, och dessutom umgängesvän till Creutz i Paris. De sågs på onsdagarna i Madame Geoffrins salong på rue St. Honoré och även i andra hus andra veckodagar. Med hans bistånd kan vi tydligare formulera sambandet mellan världsmannaskap och konst, mellan ”förnuftets upplysning” och ”sällskapslivets ljuvlighet”.

Abbé Galiani ansåg att Frankrike levde på att exportera lastbarhet. Han skriver i ett brev till Madame d’Épinay (4 juni 1774) att Frankrike befinner sig i den situation som Livius beskriver när han säger att romarna varken kunde fördra sina krämpor eller botemedlen mot dem. Laster och dygder har vuxit ihop med varandra. ”Avskaffar ni glädjeflickorna, försvinner lyxen och med den lyxkonsterna, och Frankrikes ledande ställning på detta område, som är grundvalen för dess handel, dess rikedom, ja, själva dess anseende, är all världens väg. Det är sant att era laster är enorma, men de är sådana att hela Europa har dem och dyrt måste betala sina läromästare för undervisning i dem. Om flickorna försvinner, slår det mot filosoferna. De hör samman, de är en annan form av lyx, men de förlänar er nation en likvärdig glans. Ni skulle inte längre vara någonting, om ni inte vore lastens läromästare.”

Vitterhet, bildning, poesi betraktades i den värld där Creutz verkade visserligen som något ”fint” men inte i bemärkelsen ”de stora frågornas helgedom” eller hur vi nu skall parafrasera den moderna idén om den seriösa litteraturen. Snarare associerades litteraturen med företeelser som kvickhet, belevenhet och savoir vivre. När jag läser Creutz’ brev, kommer jag att tänka på det klassiska japanska betraktelsesätt enligt vilket de litterära genrerna hörde samman med kalligrafi, måleri, teceremonier och andra ”yugei” (konster för lediga stunder), som utgjorde motsatsen till ”bugei” (krigskonsterna). Något av det mest kännetecknande för poesin före romantiken är att konstfullheten har ett värde i sig. Bortser man från detta förhållande, måste man ställa sig frågande till ganska mycket i Creutz’ dikter: de virtuosa omskrivningarna, leken med anspelningar och stående motiv, de läckra hyperbolerna. Som till exempel följande magnifika strof i Sommarkväde, hans genombrottsdikt från 1754: 

En äng den blommornes Gudinna,
Med tårar tar i sitt försvar,
Får efter något motstånd finna
Att Mognadsguden segrat har,
Här blekna blomstren re’n av fasa,

Ty tusen dödar kring dem rasa,
Och lian med en mordisk makt,
De späda lik för vädret sprider,
Och sist i gröna pyramider,
Begraves deras fordna prakt. 

På simpel svenska: bönderna slår ängen. För den moderna smaken är detta preciöst. För Creutz’ samtid var det sinnrikt och stimulerande för fantasin. Det bevisade svenskans brukbarhet som konstnärligt medium. Den beskrivande poesin ansträngde sig att ge en livlig, festlig föreställning om motivet. Detaljerna skulle lysa i sig själva, inte bara teckna en bild utan förhöja den, ge den variation och glans, rörelse och raffinemang, så som de stora målarna gjort sedan renässansen. Konstfullhet och natur var för Creutz’ litterära krets ingen absolut motsats. Vi tycker oss finna spår av Rousseaus kulturkritik i Creutz’ hyllning till landsbygdens liv, men den naturlighet som förhärligas i Sommarkväde – sommarlovets bekymmerslöshet – kan inte gärna beskrivas annat än som en dyrbar civilisationsprodukt. Lyxens högsta stadium är att frivilligt avstå från strävanden, ståt och ceremoni och att försätta sinnena i feriestämning.

Det vi litet trevande kallar ”kvickhet” i denna tids diktning är en lek med stilbrytningar och galanta antydningar, som skulle vara en lika stor tillgång för en konversatör som för en poet. I dikten Gudasaga framställer Creutz de olympiska gudarna som en vanlig borgerlig familj med uppfostringsproblem. Minerva, som sätter den vanartige gossen Amor på plats, är ett slags Super Nanny. Det är traditionen från Lukianos, den avspända respektlöshetens röst under tvåtusen år. Genom att kalla diktens adressat ”Aminta” förankrar Creutz dessutom sin satir i den pastorala fantasivärlden. Herden berättar sagan för sin herdinna, som har beklagat sig över kärlekens flyktighet. Sådant väckte förtjusning 1754. Läsare av idag – jag undantar då durkdrivna 1700-talsforskare – har svårt att avsmaka denna anrättning, där de flesta kryddorna sedan länge har försvunnit ur sortimentet. Det är, för att återvända till abbé Galianis iakttagelser, en luxuös diktning. Behaget överträffar budskapet. Redan samtiden uppfattade detta förhållande, fast man inte klart kunde formulera det. Gyllenborg skriver litet trevande att Creutz’ position som landets främste poet är ostridig, ”så vida icke blott versificationen, utan derjämte den varmaste känsla, den lifligaste inbildning, målningen och digten, utgöra Skaldekonstens egentliga och dyrbaraste egenskaper”. Någonting på en gång onyttigt och oumbärligt.

Man skulle kunna följa lyxen som ett huvudstråk i Creutz’ liv, ämbetsutövning och korrespondens. Lyxen som historisk företeelse har kommit i skymundan, sedan den grundligt banaliserats av konsumtionssamhället, men den är ingalunda oviktig. Den starka utvecklingen av lyxproduktionen i Europa från 1500-talet och framåt förändrade samhällets utseende och ledde till uppkomsten av ”kultur” till skillnad från representativ furstlig eller kyrklig prakt. Vårt normala sätt att umgås med litteratur, musik och konst tog form inom ramen för denna nya överflödsekonomi, som statsledningarna fåfängt sökte tygla, fåfängt eftersom den politiska eliten var den första att hänge sig åt den. ”Jag älskar lyxen och till och med vekligheten, alla nöjen, konster av alla slag” (”J’aime le luxe, et même la mollesse, / Tous les plaisirs, les arts de toute espèce”), utbrast Voltaire i dikten Le Mondain (1736), och tillfogade de berömda orden: ”Överflödet, denna nödvändighet” (”Le superflu, chose très nécessaire”). ”Yppighet” hette det på 1700-talssvenska, och filosoferna och nationalekonomerna grälade om dess nytta eller skadlighet. Man kan notera att förkastandet av lyxen ofta parades med en antifeminism, som med svepskälet att rädda kvinnorna från synden ville återföra dem till tystnad, enkelhet och husliga plikter. Inte minst gällde det för Rousseau.

Lyxen lyder inte under överlevnadens hårda diktat, inte heller under kyrkans påbud eller ärans krav. Den rättar sig bara efter själens längtan och smakens känselspröt. Historiskt sett fick den sitt första uppsving i västvärlden i och med handelsrepublikernas blomstring. Mönstret lades i renässansens Venedig. Tonsättarna skrev allt mera profanmusik avsedd för privata förlustelser. Unga män träffades, musicerade, reciterade poesi och diskuterade konst i stället för att bara fäktas och rida. Man skapade nya bokformat, avsedda för rockfickan. Läskulturen anpassades till utflykter i det gröna eller stadspromenader. 1502 utkom Sannazaros Arcadia, en ynglings melankoliska resa i parallellvärlden Arkadien. Fantasin om herdetillvaron blev på modet. Med ens läste och sjöng man helst om natur och kärlek. Konstnärerna med Giorgione i spetsen började måla de hemliga önskningarnas bilder. De bibliska och heroiska motiven trädde tillbaka. Den antika gudavärlden smög sig in överallt som en poetisk-eskapistisk kod. Den nakna eller halvnakna kroppen vittnar om erotiska stämningar. De venetianska mästarna banade väg för ett måleri som närmar sig poesins kristallklara och undflyende betydelser. Betraktaren befrias från uppgiften att dechiffrera fasta symboler och kan ägna sig åt ett fritt fantiserande.

Detta slags kultur spelade länge en undanskymd roll i Sverige. Den hämmades av en asketiskt sinnad protestantism och av stränga överflödsförordningar, som syftade till att hålla nere importen. Den sydländska sensualismen i måleri, poesi och musik, liksom långt driven elegans i kläder, betraktades av många som ett moraliskt gift, det en hederlig svensk borde avhålla sig ifrån. Att denna kärva övertygelse förlorade mark under andra hälften av 1700-talet och undanträngdes av den konstentusiasm som vi förknippar med begreppet ”gustaviansk kultur” är i viss utsträckning Creutz’ förtjänst. Han var en av Gustaf III:s viktigaste leverantörer av det fantastiska, utländska och flärdfulla, med Tegnérs ord, som mjukade upp det svenska sinnet under denna epok. Betraktar man lyxkonsterna som en vanebildande drog är Creutz en av de tyngsta langarna i Sveriges historia. Det gäller även hans insats som diktare i Tankebyggarorden. Hans och de andra tankebyggarnas import av franska litterära ideal kan betraktas som en del av en större kulturinförsel, som även omfattade dräkter, tavlor, möbler, serviser, ekipage, modedanser, extravagant och effektskapande scenteknik etc. De luxuösa konsterna sammanstrålade i operan, det mest slösande uttrycket för 1700-talets estetiska strävanden. När Gustaf III som genom ett under överförde denna form av lycka till svensk botten, spelade Creutz en väsentlig roll i bakgrunden som inspiratör, musikkännare och agent.

Han var också i sin egenskap av diplomat oavbrutet verksam med att förhöja glansen kring den svenska representationen i Paris. Han lät till exempel illuminera legationsbyggnaden vid den franska tronföljarens bröllop 1770 och även när dennes yngre bror, greven av Provence, gifte sig året därpå. Vid dessa tillfällen skall Creutz också ha ställt upp en buffé framför residenset och låtit fontänerna spruta vin i stället för vatten, vilket samlade en enorm folkmassa. När man läser samtida vittnesskildringar vill man kalla honom scenograf eller ännu hellre, med en nutida term, installationskonstnär. Claes Julius Ekeblad skriver att Creutz likt få andra sändebud levde som en miljonär. Och detta trots att han inte hade några pengar, måste man tillägga. Det gjorde honom till en av de mest aktade och omtyckta ambassadörerna i en stad där konkurrensen om elitens gunst var hård. Även Creutz’ verksamhet vid spelbordet bör faktiskt räknas till hans patriotiska insatser. Men följden blev en utdragen och dramatisk skuldsanering under hans sista år i Paris, en rafflande historia som skulle ha passat i en roman av Frank Heller eller varför inte i TV-programmet ”Lyxfällan”.

I sin poesi utgår Creutz från den naturliga människans känsloliv och inte från ett moraliskt system. Han kan i det avseendet erinra om Casanova. Han såg världen med den förälskades blick. Hans program är att vi skall njuta ögonblicket och ge känslorna fritt spel, så att ledan inte hinner upp oss. Han ger till och med anvisningar om hur man kan ha glädje av negativa affekter som ångest och ängslan.

Viktiga nyckelord i hans diktning har fått sin innebörd förändrad i senare tiders svenska, kanske därför att de känslor de syftade på har förvandlats. Jag tänker framför allt på orden ”sällhet” och ”vällust”. Det förra har ersatts med ordet ”lycka”, vilket på 1700-talet snarare betydde ’tur’ eller ’oväntad framgång’, sådant som låg i händerna på den nyckfulla fru Fortuna. Sällheten däremot var ett tillstånd av djup harmoni och självbejakelse, något som möjligen inte längre kan räknas bland människosläktets tillgångar. På motsvarande sätt hade ”vällust” inte den inskränkta, sexuella innebörd det med tiden har fått utan betydde ’tillfredsställelse’, ’glädje’, något man njuter med rent hjärta. Det är svårt att finna en fullgod ersättare i modern svenska. Motsvarande ord är antingen triviala eller insinuanta. Creutz’ språk bevarar minnet av en sinnesglädje utan skuld som inte längre är möjlig att formulera.

I sitt herdeepos Atis och Camilla låter han oss spionera på den unga Camilla när hon badar naken i källan; ja, diktaren ligger själv bredvid oss i snåren: 

En täckhet blottas här, och där en annan sköljs,
Som endast glimmar fram och utav vattnet höljs.
Hur mycket skönt förgöms, som ögat fåfängt letar,
Som tankan råkar blott och hela själen retar?
Dess liv, dess fina växt! … min pensel stanna här;
Jag själv av lågor tärs och re’n förtjusad är.

Han skäms inte det minsta. Om det för honom finns är en djärvhet här, är den av konstnärligt slag och består i att han lägger två konkurrerande mytologiska bilder bakom sin målning av Camilla: å ena sidan Venus i badet, å andra sidan Diana och Aktaion. Camilla är tempeltjänare hos Diana och har svurit att likt gudinnan avstå från kärlek. Att tjuvtitta på hennes nakna kropp kunde vara ett illdåd av samma slag som den olycklige jägaren Aktaion gör sig skyldig till, när han oavsiktligt blir vittne till hur Diana badar i en källa. Som straff förvandlas han enligt myten till en hjort och sönderslits av sina egna hundar. Förvandlingen sker i det ögonblick gudinnan stänker vatten på honom.

Läsaren kan känna att han själv är farligt nära att få dessa droppar på sig och att straffas med att bli ansedd som ett djur. Ty Diana har inte pensionerat sig. I våra dagar inblåser hon sin anda i debattörer som strävar efter att få den begärande, manliga blicken stämplad som ett övergrepp. Lyckligtvis kan man denna gång skylla på dikten. Creutz’ hjältinna har ju redan i scenen vid källan omedvetet påbörjat sin övergång från Dianas följe till Venus’. Och Venus vill ingenting hellre än att vi skall låta blicken smeka Camillas behag. Scenens ambivalenta kittling, förbudet som anas men bleknar bort, skvallrar om att Creutz är mindre naiv än det kan tyckas. Begreppet synd var ingalunda avfört från dagordningen i 1760-talets Sverige, och moralismen skulle i praktiken aldrig dö under de kommande århundradena, bara slumra något decennium här och där.

I första sången av Atis och Camilla har diktaren kastat all försiktighet åt sidan. Kärleksgudens gnistor sprakar över vattnet, likt ett fyrverkeri i en lustpark, och förvandlas till rosor, som Camilla binder i sitt hår, ett tecken för den eld som redan pyr inom henne, färdig att flamma upp vid första anblicken av Atis. 

Hon äntlig källans sköt med saknad övergiver,
Och lik en Gudamakt ur böljan stiger opp

Alla värms inte av detta slags överdåd, och Creutz’ mästerverk har hamnat i skymundan i vår litteratur. Och grälet om det sköna onyttiga tar aldrig slut, fastän Creutz om han återvände från de döda med förvåning skulle finna att det har döpts om till kulturpolitik.

Högtidssammankomster genom åren

2010

Svenska Akademiens årshögtid firades måndagen den 20 december i Stora Börssalen i närvaro av DD MM Konungen och Drottningen samt HKH Kronprinsessan och HKH Prins Daniel samt HKH Prinsessan Madeleine med uppvaktning jämte en talrik samling åhörare.

Vid sammankomsten, som började klockan 5 e.m., var närvarande av Akademiens ledamöter Akademiens direktör fru Frostenson, Akademiens kansler fru Lotass, Akademiens ständige sekreterare herr Englund, herr Ralph, herr Allén, herr Olsson, herr Malmqvist, herr Svenbro, herr Lindgren, herr Linde, herr Wästberg, fru Lugn, herr Espmark och herr Engdahl.

Akademiens direktör öppnade sammankomsten med ett tal, där hon bland annat framhöll ordens självklara och bärande betydelse för språket och undrade bland annat vart de gamla och bortglömda orden tar vägen utanför bokens pärmar. Hon konstaterade hur barn förhåller sig till orden och hur författarna arbetar med denna språkliga beståndsdel. Direktören noterade vidare hur orden i vår tid ofta kastas ut på löpsedlar som om de vore avskurna lemmar som ryckts bort från en kropp. Hon avslutade med att beröra situationen för författare, för vilka ordet inte är fritt och konstaterade att ”mellan fängslande ord och fängslade ord är steget inte långt i språket men i verkligheten”. Läs direktörstalet »

Direktören tillkännagav därefter att Akademien detta år beslutat dela ut Svenska Akademiens stora pris, Akademiens högsta utmärkelse, vilket sker för andra gången detta århundrade, till regissören Jan Troell. Läs direktörens pristal »

Därpå gick ordet till herr Svenbro, som läste egna, ännu ej publicerade, dikter.
Läs dikterna »

Direktören tillkännagav därefter, att årets minnespenning, utförd av konstnären Peter Linde, var ägnad skalden och diplomaten Gustav Philip Creutz. Inskriften lyder ”Oculis spectavit amantis”, på svenska ”Han såg med den förälskades ögon”. Minnesteckningen var författad av herr Engdahl, som läste ett utdrag därur.
Läs utdraget ur minnesteckningen »

Efter detta gick ordet till fru Lotass, som läste några avsnitt ur sin roman ”Sparta”.
Läs avsnitten ur boken »

Därpå gick ordet till herr Allén, som läste ur en egen diktsvit. Läs diktsviten »

Slutligen överlämnade direktören ordet till Akademiens ständige sekreterare herr Englund, som föredrog följande berättelse: 

”Odödlighet”, detta märkliga ord! Det finns faktiskt en varelse på jorden som kan leva för evigt. Det är en liten manet som återfinns i tropiska vatten. Dess namn är Turritopsis nutricula och den är mindre än en lillfingernagel. Alla andra levande organismer – oavsett domän, rike, stam, klass, ordning, familj, släkte eller art – har en enkelriktad livscykel: de blir till, de växer, de blir könsmogna, de fortplantar sig, de åldras och de dör. Icke så Turritopsis. När den lilla maneten nått det högsta utvecklingsstadiet, som alltså kallas medusa, kan den nämligen slå back på hela processen och återvända till sin tidigare, omogna polypform, för att därifrån återupprepa hela cykeln igen. Det vore som om man en morgon vaknade upp och fann att eken utanför ens fönster återbildats till ett ekollon.

För alla oss andra stavas livets pris förgänglighet. Bjuds vi någon odödlighet, är det för det mesta i ett visst sammanhang, som en del av något större. Historien kanske, traditionen. Som att det nu ikväll för den tvåhundratjugofjärde gången i ordningen hålls en högtidssammankomst i denna sal, där så mycket är sig likt och detsamma. Vilket man påminns om när man läser en dikt från 1918, skriven av en av mina uppburna företrädare, Erik Axel Karlfeldt, en dikt som handlar just om denna tillställning, och som avslutas:

Prydligt bjuder grannen snus,
ser med fägnad på sitt ljus,
hur det brinner som bevis att man lever.
Talet börjar, nu var stark,
tänk på gamla seder,
ty en kyrkblund utan snark
är kyrkovärdens heder. 

Men inte bara bevis på att man lever. De raskt brinnande ljus vi kan skåda här är en lika enkel som urgammal symbol för livets ändlighet, och kan möjligen ses som stående i opposition till ett av Akademiens gamla epitet: ”De odödliga”. Men den beteckningen är ännu ett av lånen från vår franska förebild, och avser varken här eller i Paris ytterst de individer som för tillfället ingår däruti utan det enkla faktum att där alltid skall finnas ett visst antal ledamöter, och att en uppkommen lucka alltid fylls.

Schopenhauer avvisade odödligheten, kallade den en önskan att ständigt återupprepa samma stora misstag. När han vid något sällsynt tillfälle var på gott humör talade han istället om oförstörbarhet. Och många gånger är det just detta vi avser när vi använder det där o-ordet. Det är den ständiga frågan: Vad är det som kommer att bli bestående i det oroliga, ofantliga, oöverskådliga flöde som omger oss? Det kan vi aldrig veta, av logiska skäl. Där jag är, är icke eftervärlden; där eftervärlden är, är icke jag. Det enda vi vet är att tiden ofelbart kommer att fullgöra sitt värv, och att hon är grym, men rättvis. Men vill vi som lever idag, utifrån ingen annan drift än rent dödsförakt, få en antydan om vad som kommer att finnas kvar av vår tid, kan vi bara skärskåda oss själva och se efter vad vi kan påminna oss om det tidiga 1800-talet. Och sedan dra av 50 procent.

Själv hoppas Akademien att när någon finner sin plats i vår utgivning, så skall det rimligtvis ses som ett belägg på att man tagit ett steg i riktning mot det tillstånd som avses med ordet ”odödlig”. Den vars texter samlats i årets volym i vår klassikerserie, 1700-talsdiplomaten Gustav Philip Creutz, och den som är föremålet för årets volym i Minnesbiblioteket, 1800-talspoeten Carl Snoilsky, förtjänar det båda, var och en på sitt sätt.

Ett annat viktigt nummer i årets utgivning är boken ”Ärans och minnets valuta”, av Bo Svensén. För första gången får vi en samlad bild av de vackra minnespenningar som Svenska Akademien varje år låtit slå ända sedan 1786. Sjuttonhundratalets vana att hylla någon genom att prägla en medalj kan synas nästan skrattretande, men det är inte fullt lika lätt att fnissa om man betänker att ett minnesmediums beständighet står i omvänd proportion till dess teknologiska ålder. Metall, och sten, håller längst, pergament i minst tusen år, papper cirka femhundra, film hundra, DVD-skivor blir oläsliga efter cirka femton år, och hårddiskar bör bytas efter tre. Internet då? En beräkning säger att över 40 procent av alla webbsidor är borta inom ett år. Inget åldras så snabbt som det allra senaste. Om odödligheten finns, så inte är det inne i våra datorer.

Det kan i detta sammanhang nämnas, att Akademien även i år har deltagit med en monter vid Bok & Bibliotek i Göteborg. Och förutom en rad mindre aktiviteter har seminarier just kring de tre ovan nämnda böckerna varit vårt främsta bidrag till årets mässprogram. Dessutom har vi fattat beslut om att låta oss representeras på nästa års bokmässa i Helsingfors, och då dela såväl monter som programpunkter med Svenska Litteratursällskapet i Finland.

Vi är utomordentligt glada över att på detta vis se det redan nära samarbetet med vår finska motsvarighet än mer förstärkt. Ännu ett uttryck för detta gavs för övrigt redan i februari när Akademien besökte den finska huvudstaden och där, för första gången i sin historia, höll en sammankomst på utländsk, om än ej på något vis främmande, mark; detta i samband med det grundliga firandet av litteratursällskapets 125-årsjubileum. Även vår relation till Danska Akademien har i år tagit kropp i form av ett dansk-svenskt poetmöte, arrangerat av Akademien här i Stockholm i början av juni. Det finns en viss typ av internationella relationer som kanske kan liknas vid människans relation till sin blindtarm: utan funktion i normalläget, och bara till besvär när den är aktiv. Vänskapen med våra finska och danska systerorganisationer hör gudskelov inte till den kategorin, och vi är glada över att se representanter för dem här i salen.

På tal om internationella relationer kan jag inte undgå att säga något litet om årets Nobelpris, denna genväg till den litterära odödligheten. Vissa av de reaktioner och frågor som då dykt upp påminner en om det enkla faktum att skillnaden mellan dumhet och genialitet är att genialiteten har sina gränser. Men att debatt uppstår är helt naturligt, och egentligen bara bra. Det år då inga invändningar reses mot Akademiens val av Nobelpristagare är sannolikt det år då priset sjunkit ned i fullständig irrelevans. Den internationella uppmärksamheten har varit rekordstor, inte minst i den spanskspråkiga världen. Priset orsakade också ett gräl på högsta nivå, i alla fall i formellt hänseende, mellan Perus president och Bolivias. Den senare avfärdade priset som ”misstänkt”, bland annat för att han själv inte skulle kunna få det. Perus president svarade att det bara var avundsjuka.

För det är inte bara avfärdanden som görs på lösa grunder; ibland är inte heller hyllningar riktigt vad de ser ut att vara. Man påminns om den där föregivet sanna historien om Gustaf V, på väg hem i blomsterfylld bil trött efter en resa då han än en gång blivit föremål för folkets hyllningar. Vid vägkanten ser han så en gammal gumma med ännu en bukett i handen. Kungen beordrar chauffören att stanna, kliver ur, tar blommorna från den generade gumman, tackar, kliver tillbaka in i bilen, som försvinner i ett moln av damm. Gummans kommentar: ”Och jag som var på väg till kyrkogården. Tur han inte tog krattan också.”

Vi tror dock inte att våra priser egentligen går att missförstå. I alla fall känner vi inget tydligare sätt att visa vår uppskattning på. Och det gör vi i år enligt följande: 

  • När Akademien grundades 1786 instiftade Gustaf III Svenska Akademiens Stora pris, som är vår främsta utmärkelse. Detta pris har, som vi tidigare hört och sett, tillerkänts Jan Troell.
  • Kungliga priset instiftades av Karl XIV Johan och anvisas fortfarande av Hans Majestät. Priset, som utdelas för förtjänstfulla insatser inom något av Akademiens intresseområden och uppgår till 60 000 kronor, har i år tilldelats Georg Klein.
  • Bellmanpriset, instiftat 1920 av Anders och Emma Zorn och avsett att hedra en verkligt framstående svensk skald, har med 250 000 kronor tillerkänts Magnus William-Olsson.
  • Svenska Akademiens språkforskarpris på 250 000 kronor, som delas ut för att hedra en verkligt framstående svensk språkforskare, har tilldelats Lennart Elmevik.
  • Kellgrenpriset utgår ur den Gierowska donationen och utdelas för betydelsefull gärning inom Akademiens hela verksamhetsområde. Priset har i år med 200 000 kronor tillfallit Jan Stolpe.
  • Gerard Bonniers pris skall tilldelas författare verksamma inom Akademiens intresseområde. Till mottagare av årets pris, som uppgår till 200 000 kronor, har utsetts Ulf Eriksson.
  • Ur Gerard Bonniers donation utgår även ett stipendium till unga, lovande författare. Det har i år tillfallit Linnéa Axelsson och Viktor Johansson med 50 000 kronor var.
  • Svenska Akademiens Finlandspris, som utdelas för värdefulla insatser inom Finlands svenskspråkiga kulturliv, har med 100 000 kronor tilldelats Ann Sandelin.
  • Stipendiet ur Lena Vendelfelts minnesfond skall tilldelas diktare som söker hävda och värna rent mänskliga värden. Till mottagare av årets stipendium på 60 000 kronor har utsetts Gabriela Melinescu.
  • Svenska Akademiens pris för introduktion av svensk kultur utomlands har tillfallit Jasim Mohamed och Magdalena Wasilewska-Chmura med 40 000 kronor vardera.
  • Ur Akademiens egna medel har dessutom belöningar på vardera 60 000 kronor tilldelats Kaj Falkman, Jessica Kolterjahn, Helga Krook, Li Li, Mårten Rasch och Rita Tornborg.
  • Därutöver har extra pris under året tilldelats Birgitta Almgren, Lars-Erik Edlund och Göran Palm med 100 000 kronor vardera samt Peter Landelius med 50 000 kronor.
     

Tidigare i höst har Akademien tilldelat: 

  • Åke Lundqvist Gun och Olof Engqvists stipendium på 160 000 kronor,
  • Staffan Söderblom Signe Ekblad-Eldhs pris på 125 000 kronor,
  • Johannes Heldén Kallebergerstipendiet på 50 000 kronor,
  • Pernilla August Svenska Akademiens teaterpris på 75 000 kronor samt
  • Lina Englund, Magnus Roosman, Ole Anders Tandberg och Per Arne Tjäder Carl Åkermarks stipendium till förtjänta artister inom svensk teater med 50 000 kronor vardera, efter förslag av en nämnd med fru direktören som ordförande.
     

Under våren utdelades följande belöningar: 

  • Svenska Akademiens nordiska pris, som utgår ur den Gierowska donationen, till Per Olov Enquist med 350 000 kronor vid en ceremoni i Börssalen den 7 april,
  • Doblougska priset med 150 000 kronor var till Martin Kylhammar och Bruno K. Öijer samt i enlighet med den norska nämndens förslag till Arild Stubhaug och Øyvind Rimbereid,
  • Margit Påhlsons pris på 180 000 kronor för viktiga insatser för svenska språket till Jan Einarsson,
  • Svenska Akademiens språkvårdspris på 80 000 kronor till Birgitta Lindgren,
  • Svenska Akademiens stipendium till postdoktorala språkforskare med 50 000 kronor vardera till Maia Andreasson och Ida Larsson,
  • Blomska stipendiet på 40 000 kronor till Hugo Karlsson,
  • Axel Hirschs pris med 120 000 kronor vardera till Ingemar Nilsson och Peter Handberg,
  • Svenska Akademiens essäpris på 100 000 kronor till Anders Ehnmark,
  • Schückska priset på 100 000 kronor till Mats Malm,
  • Beskowska resestipendiet på 70 000 kronor till Niclas Lundkvist,
  • Eric och Ingrid Lilliehööks stipendium på 70 000 kronor till Pär Bergman,
  • Ida Bäckmans stipendium på 80 000 kronor till Björn Håkansson,
  • Birger Schöldströms pris på 65 000 kronor till Jonas (J) Magnusson och Cecilia Grönberg,
  • Svenska Akademiens gustavianska stipendium på 50 000 kronor till Johan Stenström,
  • ett stipendium på 40 000 kronor ur den Gierowska donationsfonden till Anders Pettersson,
  • Svenska Akademiens översättarpris på 40 000 kronor till Ildilkó Márky och Gunnar D. Hansson,
  • Svenska Akademiens tolkningspris på 40 000 kronor till Zita Mazeikaite,
  • Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris med 40 000 kronor var till Karin Löfdahl och Rika Lesser,
  • Karin Gierows pris på 80 000 kronor var till Birgitta Wallin och Ola Sigurdson,
  • Schullströmska priset för barn- och ungdomslitteratur på 85 000 kronor till Ulf Nilsson,
  • Ilona Kohrtz’ stipendium på 35 000 kronor årligen under två år till Åsa Ericsdotter,
  • Svenska Akademiens bibliotekariepris på 50 000 kronor till Kerstin Danielsson efter förslag av en referensgrupp med fru Vallquist som ordförande,
  • Svenska Akademiens svensklärarpris till Ann Marie du Plessis, Kristina Hallind och Maria Öhman med 50 000 kronor var efter förslag av en referensgrupp med herr Malmqvist som ordförande,
  • anslag ur Fonden för forskning i modern svenska och för svensk språkvård till Ida Larsson med 120 000 kronor efter förslag av en referensgrupp med herr Ralph som ordförande,
  • samt slutligen Anna Sjöstedts resestipendium på 30 000 kronor jämte en månads vistelse i Akademiens våning i Berlin till Henrik Rosengren.
     

”En fest invigd åt odödligheten”. Så betecknade den förste ständige sekreteraren Nils von Rosenstein denna sammankomst, i denna sal för idag exakt 200 år sedan. (Sveriges nye kronprins var för övrigt närvarande för första gången, sittande här på läktaren, exakt två månader efter det att han anlänt till Sverige – detta var ett av hans allra första officiella evenemang.)

Och visst kan vi fira odödligheten – som faktum, som möjlighet, som löfte och som förhoppning. Men det går också att vända på det och, som den argentinske författaren Jorge Luis Borges, beteckna odödligheten som något rätt banalt: alla varelser på denna jord utom just människan kan på ett sätt sägas vara odödliga i så måtto att de saknar all insikt om sin förgänglighet. ”Det gudomliga, fruktansvärda och ofattbara”, skriver Borges, ”ligger i att veta att man är dödlig.” Och handen på hjärtat, vem av oss skulle vilja byta sin ändliga existens mot en tillvaro som lillfingernagelsstor manet?